On a trek to find On a trek to find the world's rarest tree, Dylan and his friends descend into harsh ravines and canyons. As the wilderness closes in on them they come face to face with hard truths about friendship, unrequited love, and the consequences of letting go of the past.
東京(jīng )國際同(tóng )志影展參展作品(pǐn )
阿纽林(lín )·(🧕)巴纳德([敦(📝)刻尔(ěr )克])、凯(kǎi )文·杜兰(《血族(zú )》)加盟(méng )新片[更大](Bigger,暂译(yì ))。乔治(zhì )·加洛担任导演(yǎn ),泰勒(🌉)(lè )·霍奇(㊗)林主演。影片讲(jiǎng )述“健美之父”魏德兄(xiōng )弟白手起家的故(gù )事。巴(bā )纳德出演本·魏德,霍(huò(🕢) )奇林饰演(🎒)乔·魏德,杜(dù )兰则饰演他们的克星,健身杂志出版商比尔·豪克。影片将于下月开(kāi )拍。
在(🎾)(zài )贝鲁特(🛄)一个街角(jiǎo )的咖啡(fēi )店二楼,有一面(miàn )大大的(de )转角窗和一台电(diàn )视机,一位78岁的退伍将(jiā(🚀)ng )军和一(yī(🏜) )位81岁的退伍军医(yī )每天早(zǎo )上都会在这里碰(pèng )面,看(kàn )着街角车来人往(wǎng ),做着(zhe )填字游戏(🤜),以此对抗(😬)阿(ā )茨海默综合症。伴随两(liǎng )位老人的玩笑和字谜,咖啡馆的顾客纷纷登场(chǎng )。本片(piàn )用发(🌼)生在一个(✏)社(shè )会小角(jiǎo )落16天之内的一系(xì )列事件(jiàn ),四两拨千斤地(dì )讨论了(le )人生、政治、历(lì )史(🎚)等话(huà )题(🎲);通过单场景(jǐng )多幕剧(jù )的结构让人感受(shòu )到老人(rén )们的孤独,以及(jí )疾病带(dài )来的苦(😽)涩,同时(shí(👩) )映射出(chū )黎巴嫩暴力事件肆虐的(de )现状。以小见大,令人(rén )回味。
Three terrifying tales to keep you awake all night: ‘Night of the Sea Monkey’, ‘Lamb Feed’ and ‘Homewrecked’ – a trifecta of 80s throwback terror with mauling monsters, home invasions gone haywire and stomach-turning human sacrifice.
一阵风暴之(🏾)后,齐格林(🐲)(lín )德救助了一个受伤的陌(mò )生人。他们相知相爱,才发现(xiàn )这是她失散多年(nián )的孪生(shēng )兄(🔷)弟齐格蒙(🚣)德,他们都(dōu )是众神之王沃坦(tǎn )的非婚(hūn )生子女。齐格林(lín )德的丈(zhàng )夫洪丁与齐格蒙(méng )德(🌾)决斗(dòu ),因(🔔)沃坦和天后(hòu )弗里卡(kǎ )的作祟齐格蒙德(dé )丧命。女武神布伦希尔德救走(zǒu )了齐格林德,并(🦅)预言她(tā(⛪) )腹中的孩子将是未来的(de )英雄齐格弗里德。详情